12 thg 10, 2014

Sự biến tướng khấp khểnh

http://vanhocnghethuat.files.wordpress.com/2011/05/doc_hanh.jpg



          Vì lý do lịch sử như ta đã biết . Chữ Hán , từ Hán Việt được sử dụng khá phổ biến trong ngôn ngữ và văn tự nước ta . Có nhiều thành ngữ , tục ngữ hoàn toàn dùng âm Hán Việt . Chẳng hạn như : “Nhân tâm tùy thích” , “Cẩn tắc vô ưu” , “ Quân tử phòng thân , tiểu nhân phòng thực” ...Chẳng hiểu vì sao đến khi sử dụng người ta hay thay đi vài từ thuần Việt . Khi nghe người nào đó nói : “Nhân tâm tùy bạng mỡ” , “ Cẩn tắc vô áy náy” , “Quân tử phòng thân , tiểu nhân phòng bị gậy” ...ta cũng cố gắng hiểu được như câu nguyên gốc . Nhưng nói thay đổi thế cho vui thì được . Trường hợp nghiêm túc , nói như vậy e không ổn !
                                                

10 nhận xét:

  1. đúng anh ạ, sửa theo tinh thần tiếu lâm cho vui thôi

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Vâng , trong đời sống thường nhật , có thể đây là sự lầm lẫn hay cố ý cho vui nhưng trong văn tự và ngôn ngữ chính thống thì không nên !
      Cảm ơn NM tham gia bàn luận !

      Xóa
  2. Đúng là nói như người Việt ta thì nghĩa ko chuẩn anh nhỉ ?
    Chúc anh tuần mới an lành bình yên nhé !

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn em ! Mong em luôn vui khỏe !

      Xóa
  3. Đúng vậy...chỉ nên để cho vui. Song nhiều khi "Việt hóa" thế lại bình dân dễ nhớ, bác ạ!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Dân gian rất sáng tạo và hóm lắm phải không ST . Nhiều khi họ làm cho ngôn ngữ biến tướng hết sức độc đáo bất ngờ !

      Xóa
  4. Rất nhiều thành ngữ đã bị tam sao thất bản bác ạ, lâu dần người nghe cũng hiểu và chấp nhận. Tất nhiên về mặt truyền miệng thì được chứ trong ngôn ngữ thì phải dùng theo gốc của câu.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn lời bàn luận của HĐ . Chúng ta nhất trí điều đó !

      Xóa
  5. Cám ơn tác giả nhiều. Chúc ngày mới an vui !

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn người đến thăm nhà
      Hẹn luôn gặp mặt gọi la chút duyên !

      Xóa