
Trong thành ngữ này , chữ và nghĩa đã rõ mồn một.
Đáng lẽ chẳng có gì phải nói thêm.Thế nhưng ,một cách như là đương nhiên,có
lúc,có nơi sử dụng thành ngữ này khác đi một từ.Từ “khôn” thay bằng từ “trông”(
“Khuất mắt trông coi”) để dùng cho những trường hợp mang ý nghĩa là “không
trông thấy thì không biết”. Bản
thân chữ “ khôn ” được hiểu là “ không ” hay “ không thể ”. Chẳng hạn : “ Hậu
quả khôn lường ”, “ Nợ nước khôn nguôi”, “ Khôn dò rốn bể , khôn lường đáy sông
”.... Ở đây “ khôn coi ” là không trông thấy . Không trông thấy do sự việc
không ở trước mắt thì dĩ nhiên rồi ! Câu này muốn đẩy ý xa hơn kia . Vì không ở
trước mắt , không biết nên coi như không có . Đấy mới là ý cần thấu đạt của
thành ngữ : “ Khuất mắt khôn coi ”