Từ cái nôi của mình, đất nước Mặt Trời
Mọc, thơ Haiku không hề có vần. Điều này dễ hiểu, ngôn ngữ Nhật Bản cũng như
các ngôn ngữ đa âm khác, vì không có hoặc ít dấu cho thanh ngữ nên việc gieo vần
là khó và không cần thiết.
Người Việt Nam thì ngược lại, vần điệu
vốn trở thành nhu cầu ngay cả trong đời sống thường nhật chứ chưa nói đến thơ. Khi
quảng cáo , người ta nói về tác dụng của một loại thuốc là “Khỏe bụng con, tròn
giấc mẹ”! Ở một cửa hàng dịch vụ giặt quần áo thì ghi “Giặt sấy lấy ngay”. Nói
về hành vi của cơ sở sang chiết ga, đài truyền hình bảo ở đây “Cắt tai mài vỏ”
bình ga để làm hàng giả. Còn đưa tin một bãi giữ xe chụp giật, nhà đài kêu họ
đã “Đánh tráo tháo trộm” gương xe của khách gửi. …Quả thật khi gieo vần cho câu
nói, nội dung của nó dễ ngấm và gây ấn tượng hơn nhiều.
Từ xa xưa, ngay trong ca dao tục ngữ,
dân ca hò vè đều coi vần là một yếu tố quan trọng, hãy điếm xuyết đôi dòng minh
chứng :
“Chớp đông
nhay nháy
Gà gáy thì
mưa”
“Ve vẻ vè ve
Cái vè lá lốt
Anh A cũng
tốt
Chị B cũng
xinh
Hai bên dập
dình
Bà C làm mối !”
“Bao giờ
đom đóm bay ra
Hoa gạo rụng
xuống thì tra hạt vừng”
“Thấy người
sang bắt quàng làm họ”
“Không ai giầu ba họ
Chẳng ai
khó ba đời” …
Trong
thơ, yêu cầu này càng khắc nghiệt. Xin đề cử vài ví dụ :
“Ình
ịch đêm qua trống các làng
Ai ai mà chẳng rước xuân sang
Rượu ngon nhắp giọng đưa vài chén
Bút mới xô tay thử một hàng
Ngoài lũy nhấp nhô cò cụ tổng
Cách ao lẹt đẹt pháo thầy Nhang
Một năm một tuổi, trời cho tớ,
Tuổi tớ trời cho, tớ lại càng …” (Khai bút-Nguyễn Khuyến”
Ai ai mà chẳng rước xuân sang
Rượu ngon nhắp giọng đưa vài chén
Bút mới xô tay thử một hàng
Ngoài lũy nhấp nhô cò cụ tổng
Cách ao lẹt đẹt pháo thầy Nhang
Một năm một tuổi, trời cho tớ,
Tuổi tớ trời cho, tớ lại càng …” (Khai bút-Nguyễn Khuyến”
Ngay cả thơ của “Phong trào thơ mới”, nhiều bài cũng vẫn chú
ý đến vần, ngoài nhịp điệu của thi phẩm
:
“Ánh xuân
lướt cỏ xuân tươi,
Bên rừng thổi sáo một hai Kim Đồng.
Tiếng đưa hiu hắt bên lòng,
Buồn ơi! Xa vắng, mênh mông là buồn...”
(Trích “Tiếng sáo Thiên Thai”-Thế Lữ)
Bên rừng thổi sáo một hai Kim Đồng.
Tiếng đưa hiu hắt bên lòng,
Buồn ơi! Xa vắng, mênh mông là buồn...”
(Trích “Tiếng sáo Thiên Thai”-Thế Lữ)
Những bài thơ dù gọi là Tự do cũng chỉ khoáng đạt ở số từ
trên một dòng, số dòng trong một bài và cách gieo vần linh hoạt hơn thôi chứ vần
điệu chưa hề bỏ qua :
“Tôi muốn tắt
nắng đi
Cho màu đừng
nhạt mất
Tôi muốn
buộc gió lại
Cho hương
đừng bay đi
Của ong bướm
này đây tuần trăng mật
Này đây
hoa của đồng nội xanh rì
Này đây lá
của cành tơ phơ phất
Của bướm
ong này đây khúc tình si…”
(Trích “Vội vàng” của Xuân Diệu)
Chỉ có gần đây, loại “Thơ văn xuôi” do một số người viết trẻ
đề xướng mới bỏ qua cả vần và điệu. có lẽ cũng chính vì thế mà thể loại này
chưa có sức lan tỏa rộng thì phải.
Với thơ
Haiku, khi vào Việt Nam, có nhiều người cũng tìm cách gieo vần cho nó. Những
cách gieo vần được nhiều người sử dụng thường là :
Vần chân: bằng-bằng-trắc .
“Xõa tóc huyền
Mặt hồ bình
yên
Gợn sóng” (Lương Thị Đậm).
“Ngày em đi
Nâng ly
Uống
sóng” (Lý Viễn
Giao)
“Tuổi học
trò
Tròn vo
Trái sấu” (Nguyễn Hoàng Lâm)
“Gió
đưa hoa cải bay đi
Triền
sông bờ cỏ xanh rì
Nhớ nắng” (Mai Liên).
“Chuông
ngân nga
Thiết tha
Cứu rỗi” (Thanh Vân).
Vần chân: bằng-bằng-bằng .
“Bé con
Theo mẹ ra đồng
Ngủ gật mép sông” (Cao Ngọc Thắng).
Vần chân: trắc-bằng-bằng :
“Mạng nhện
Rung
giọt sương
Đu nhớ
thương” (Nghiêm Xuân Đức).
Vần
chân: Trắc-trắc-bằng.
“Cỏ
may găm áo
Khờ khạo
Ngày xưa” (Lý Viễn Giao)
Hoặc
vần lưng, gieo trắc :
“Tiếng
rao đêm
Lạnh
lùng ngõ phố
Bán khổ
cho ai” (Lam Hồng)
Vần
lưng, gieo bằng :
“Biển
lặng lờ
Trăng
mờ ảo
Tình lạc cõi mơ” (Vũ Tam Huề).
Cũng
có những phiến khúc Haiku không gieo vần nhưng tạo nhịp điệu làm phương tiện dẫn
dắt hứng thú cho người đọc :
“Vườn cũ, nhà
xưa
Tìm đâu cuống
rốn
Mẹ hong
đĩa đèn” (Đinh Nhật Hạnh).
“Ráng chiều
Ánh nước
Thu trong
mắt em” (Lê Đăng Hoan)
Không có bất kỳ yêu cầu nào bắt buộc
thơ Haiku phải có vần điệu. Nhưng rõ ràng một bài thơ mà haijin sử dụng thủ thuật
này sẽ tiếp cận người đọc theo con đường mềm mại hơn, từ đó có thể nâng mức hấp
dẫn cho bài thơ. Cũng chính vì vần điệu không phải là một trong những tiêu chí
của thơ Haiku mà chỉ là một sáng tạo của người Việt khi làm thơ nên cũng không
có quy tắc nào trong gieo vần hết. Những ví dụ đã nêu chỉ là nhặt nhạnh dọc đường
để minh chứng cho một hiện tượng . Hiện tượng Vần điệu trong thơ Haiku.
DVD sang thăm nhà, được học hỏi thêm về vần điệu trong thơ haiku!
Trả lờiXóaDVD xin cảm ơn và chúc anh LV.Giao an khang!
Cảm ơn anh đến thăm và đọc về một nội dung ít người chú yếu này !
XóaVới người Việt,thơ là vần điệu.Haiku đến VN cũng phải "Nhập gia tùy tục".
Trả lờiXóaCảm ơn Bác với bài viết tính Việt hóa trong thơ Haiku.
Chúc bác an lạc!
Chưa viết thơ Haiku nhưng thi nhân vẫn cho rằng vần điệu là cần. Cám ơn sự đồng cảm của thi đệ !
Xóa