25 thg 8, 2020

Đôi điều về ngữ nghĩa .



     Dựa vào ý nghĩa của sự vật hay hiện tượng mà người ta định danh. Mỗi sự vật, hiện tượng lại được gọi một cách khác dành cho con người và con vật. Người viết hay nói cần biết để sử dụng cho đúng, tránh những hệ lụy đáng tiếc, chí ít bị coi là kém cỏi.
     Cùng chỉ bộ phận trên cơ thể, trừ đầu và tứ chi ; với con người gọi đó là « người » nhưng với động vật chỉ gọi là « thân » hay « mình ». Nếu nói « Trên Người con lợn bị bệnh mọc đầy mụn » là sai !
     Cái miệng cũng thế, hai cách gọi mồm hay mõm đều là nói về nó. Nhưng mõm chỉ dùng cho động vật, chẳng hạn « mõm lợn, mõm chó » chứ không bao giờ dùng cho người. Chỉ những trường hợp bất thường, muốn thể hiện sự khinh miệt, mới dùng để tỏ thái độ : « Đừng chõ mõm vào việc người khác ! ». Lúc đó người dùng muốn hạ đối tượng xuống hàng con vât.
     Khi nói về một quần thể đông đúc, với con người sẽ dùng từ « đám đông » còn ở động vật lại gọi là « bầy đàn » ! Chẳng hạn « Đừng chạy theo tâm lý đám đông mà mua vàng lúc này » hay « Chim di trú dựa vào hội chứng bầy đàn để vượt qua hàng ngàn cây số. »
     Hoa hậu là từ để chỉ người phụ nữ (thường là con gái) đẹp, đứng đầu trong một cuộc bình chọn, bởi vì chỉ có phụ nữ mới được ví với hoa, hoa hậu là vua của hoa. Cuộc thi bò sữa để chọn ra con bò xuất sắc nhất không thể gọi con vật ấy là « hoa hậu bò » !
     Gần đây lùm xùm chuyện sử dụng từ « ký sinh » gán cho người bán hàng rong đường phố cũng nằm trong việc lẫn lộn này. Ký sinh là cách sống ăn bám, ký thể không dời chủ thể trong suốt cuộc đời, nếu dời sẽ không thể tồn tại. Chấy ký sinh trên đầu người, bọ chét ký sinh trên da động vật, giun sán ký sinh trong nội tạng động vật … Vậy từ này chỉ dùng cho loài vật, đặc biêt là trùng (Ký sinh trùng). Con người sống gửi, sống tạm ở đâu đó để mưu sinh chỉ có thể dùng từ « ký túc » hay « tá túc » mà hay thường gọi là « tạm trú » thôi !
     Ấy là nói về sự lầm lẫn giữa cách gọi dành cho người và cho loài vật. Nhiều trường hợp khác cũng nên cố tránh để khỏi mang tiếng là ít hiểu về ngữ nghĩa.
« Tham quan » là từ ghép gồm hai từ là « tham » là tham bác, tham khảo… và « quan » là quan sát, nhìn… Vậy từ này chỉ việc đi đến đâu đó xem xét, quan sát, mở mang tầm nhìn, tầm nhận thức. Nếu nhầm thành « thăm quan » thì chẳng những mắc sai lầm về cấu trúc khập khiễng, ghép một từ thuần nôm với một từ Hán Việt, nó còn trở thành vô nghĩa. (Lúc đó chỉ có thể hiểu là đi thăm một ông quan ! ?) 
Tên Covid (Corona virut disease) là chỉ một cơn dịch, còn SARS-Cov là chỉ một loại vỉrut. Con số 19 thêm vào để chỉ năm phát sinh (Covid-19), con số 2 chỉ chủng virut mới (SARS-Cov-2). Ấy thế mà hằng ngày vẫn nghe thấy sự lẫn lộn khi sử dụng hai khái niệm này. Thông thường là nói thừa “dịch covid” hay “đại dịch covid-19” giống như “ngày sinh nhật” hay “lúc đương thời” vậy.
     Trong giao tiếp thường nhật, sự lẫn lộn ít quan trọng nhưng trên phương diện quốc gia, lẫn lộn giừa các khái niệm, cách gọi thật sự tai hại. Ai cũng mong hiện tượng hiểu và dùng của truyền thông đại chúng về ngữ nghĩa không còn những hạt sạn như hiện nay nữa !


                        







                                                                                     



2 nhận xét:

  1. Cảm ơn bác với bài luận,bàn về tình trạng ngữ nghĩa ngày nay sử dụng không chính xác,gây lệch lạc về ngữ nghĩa lại còn gây ra sự ngộ nhận lẫn nhau.
    Kính chúc bác an vui.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn thi nhân đến thăm và đọc. Lời nhận xét thể hiện sự đồng cảm sâu sắc.

      Xóa